Mon pauvre
別府市観光経済部観光まちづくり室がだしている。
平成19年にだされていた。
http://www.city.beppu.oita.jp/machizkr/koryukyotei/kenkyu/pdf/teigensyo.pdf
ぶったまげて、それから物悲しくなったのは、
北浜公園にある
ポール クローデルの歌碑を援用して
なんと!
翻訳サイトをそのまま貼り付けたような
英訳を掲載してること。
日本語のいい訳があるのに、
なんで、フランス語をへ~んな英語に訳しているのか、
まったく理解できない。
提 言 書」より引用
ー最後に、フランス大使Paul Claudel 氏の「I will come to Beppu again.
My life comes back.
Thru the warm hot-spring
and warm hospitality. Warm hot-spring, mild human hearts.
I will come to Beppu again.」
の言葉が意味するものを、別府市民だけでなくすべての観光客が抱ける別府にすることがブランドづくりの第一歩であろう。
なんか、無残だよね。



←




by whitearth
別府ジャズ道場